Il testo “Φύσις, Ab-grund e nullibità” si compone di quattro saggi di traduzione – corrispondenti ad altrettante partizioni del trattato Besinnung di Martin Heidegger – a cui si aggiungono le delucidazioni di due Grundworte, o “dizioni fulcrali”, che figurano negli stessi testi tradotti: Abgrund (ovvero Ab-grund) e Freiheit. Un’ulteriore “dizione fulcrale” che s’incontra in questi testi è Verweigerung, la quale qui viene resa con “casto diniego” o “casta deneganza”. Infine, per quanto riguarda la dizione Grund, ne vengono proposte traduzioni alternative a seconda che s’intenda il fondamento di matrice metafisica, oppure il fulcro, l’ubi consistere, o la fondità, quali vigono nell’elemento dell’essere.
Φύσις, Ab-grund, nullibità
De Gennaro, Ivo;Zaccaria, Gino
2023
Abstract
Il testo “Φύσις, Ab-grund e nullibità” si compone di quattro saggi di traduzione – corrispondenti ad altrettante partizioni del trattato Besinnung di Martin Heidegger – a cui si aggiungono le delucidazioni di due Grundworte, o “dizioni fulcrali”, che figurano negli stessi testi tradotti: Abgrund (ovvero Ab-grund) e Freiheit. Un’ulteriore “dizione fulcrale” che s’incontra in questi testi è Verweigerung, la quale qui viene resa con “casto diniego” o “casta deneganza”. Infine, per quanto riguarda la dizione Grund, ne vengono proposte traduzioni alternative a seconda che s’intenda il fondamento di matrice metafisica, oppure il fulcro, l’ubi consistere, o la fondità, quali vigono nell’elemento dell’essere.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.